66Rev04:11 우리 주 하나님이여 영광과 존귀와

계04:11 우리 주 하나님이여 영광과 존귀와 능력을 받으시는 것이 합당하오니 주께서 만물을 지으신지라 만물이 주의 뜻대로 있었고 또 지으심을 받았나이다 하더라 

11 Thou art worthy, O Lord, to receive glory and honour and power: for thou hast created all things, and for thy pleasure they are and were created. 

11 我们的主,我们的神,你是配得荣耀、尊贵、权柄的;因为你创造了万物,并且万物是因你的旨意被创造而有的。 

11 「主よ. われらの 神よ. あなたは, 榮光と 譽れと 力とを 受けるにふさわしい 方です. あなたは 万物を 創造し, あなたのみこころゆえに, 万物は 存在し, また 創造されたのですから. 」 

11 Señor, digno eres de recibir la  gloria y la honra y el poder; porque tú creaste todas las cosas, y por tu  voluntad existen y fueron creadas. 

11 достоин Ты, Господи, приять славу и честь и силу: ибо Ты сотворил все, и все по Твоей воле существует и сотворено. 


The Westminster Shorter Catechism
웨스터민스터 소요리문답001





BIBLE - WEB, KJV, ASV(Quiz), NIV,
개역한글KHRV( 120일1독, 1년1독, 권별, 성경통독, )

STUDY - 구절(WESLEY), 단락(MATTHEW), 소요리, 대요리 문답, 신앙고백WCF, 읽기(Wayne)
Dictionary - Chapter, OT구약, NT신약, 테마별,